fc2ブログ

#95 New year, new you?

95-New-year-new-you.jpg

Since the time of Shioda-sensei, it has been said that 70% of Aikido is Atemi (striking with the hand). This means that if you master good Taisabaki (bodywork), the strength and accuracy of your Atemi will make the difference.

Normally, if your Taisabaki improves, you should be able to enter the opponent's back or blind spot more easily, and therefore use more Atemi and fewer techniques. However, during normal practice, Atemi is only used as a feint and the focus of training is still on techniques.

In other words, even if you get into a good position where you can aim for a knockout with a single strike, you still deliberately practice to finish with techniques that require many moves. Why such a training method?

Aikido and Judo have the same method of commitment practice (Yakusoku-keiko). Lead your opponent to create an opening and lose his balance. This creates a similar feeling in the opponent's brain as if stepping off a staircase.

In other words, commitment practice is only possible if the opponent makes the movement that is invited. If the opponent does not understand the concept of the technique, you lose the reason to initiate the specified technique and will either change the technique or end up with Atemi.

For example, in practice of Shomen-uchi Irimi-nage, many people often freeze on the spot, as if their role is over after Shomen-uchi. And the throwers try to throw with force, sticking to Irimi-nage. Or the throwers try to pull down from behind the frozen opponent. It is good to change techniques, but it is not good practice for Irimi-nage in such a situation every time.

Of course, anyone can forcefully throw without regard to the concept of technique, and that is an easy choice. But that kind of behaviour is very ugly and you lose as the Aikido artist.

New Year is coming soon. I hope that you are inspired to learn about the philosophy of Aikido and to think about what "Aiki" means in Aikido.

Thank you for reading this blog. I wish you all the best in the New Year.

Related article: Practice of "Metuke"


[ New year, new you? ]

塩田先生の時代から、合気道の七割は当身だと言われています。これは、優れた体捌きを習得すれば当身の強度と正確性で勝負が決まるという意味です。実際、総合格闘技の試合をみても動きの多い技は使いどころが限られています。

本来ならば、体捌きが上達すれば相手の裏や死角に入りやすくなるので当身も打ちやすくなって技の使用頻度は減るはずです。しかしながら、普段の稽古では当身はフェイントとして使うだけで技を中心として稽古します。

言い換えれば、一発の当身でフィニッシュを狙える間合いに入っても、あえて動きの多い技で終わらせる稽古をしています。なぜ、そのような稽古方法なのでしょうか?

合気道も柔道も、約束稽古の仕方は同じです。相手を誘って隙をつくりバランスを崩す。階段を踏み外したかのような錯覚を相手の脳に起こす。つまり約束稽古は、受けが誘いにのる動きをしなければ成立しません。もしも受けが技の概念を理解していなければ、投げは指定された技を仕掛ける理由を失うので、技を変えるか、もしくは当身で終えることになります。

例えば、正面打ち入身投げの稽古で、正面打ちを打ち込んだら自分の役目は終えたとばかりにその場で重心を落として固まる人が多いです。そして、投げもそのまま入身投げを仕掛けることに執着して力で投げようとします。もしくは、固まった受けの後ろから引き倒しや体落としを仕掛けます。技を変えるのは良いですが、毎回そんな状況では入身投げの稽古になりません。

もちろん、技の概念を無視して強引に投げを打つことは誰でもできますしそれは楽な選択です。しかし、そういう行動は醜いだけで合気道家として負けています。

新しい年がもうすぐやってきます。いま一度、こころを開いて合気道の合気とはなにか、合わせの稽古とはなにか、を考えてみませんか?

数あるブログの中からお読みいただきありがとうございました。新年が皆様にとって良い年となりますようお祈り申し上げます。

関連記事: 目付けの稽古
スポンサーサイト



テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#94 Do you trust each other in practice? - あなたは稽古相手と信頼し合ってますか?

94-Do-you-trust-each-other.jpg

How much do you trust your partner during pair practice? It is very important in Aikido that not only you trust your partner, but also your partner trusts you. Aikido is about Aiki (harmony of energy), so whatever you do with someone you don't trust will not be Aikido. It is a matter of mind rather than skill, so Dan rank has nothing to do with it.

When you watch demonstrations by instructors from Japanese and European Dojos, you can clearly see that there is a strong relationship of trust between the Uke and the Nage. There is no hesitation in their movements, and the Uke is like wrapping around the Nage's body. It is as soft as a rope on a branch.

Aikido releases force in a tangential direction, creating a continuous circular motion. This is not only in the horizontal direction, but also in the vertical direction. Therefore, as mutual trust increases, Ukemi also changes from a break fall to a soft feather fall.

In other words, the soft feather fall is impossible without mutual trust and is a sign of trust. The reason you don't see the soft feather fall in Judo is that there is nothing to trust except the rules, since the competition is about attacking the opponent's weaknesses and carelessness.

In full dynamic training, if my Uke hesitates and our movement is interrupted, or if he takes the Mae-ukemi in a situation when he should take the break fall, I will realize that I am not yet trusted by him.

When practicing with someone you trust, there is no fear or hesitation, and you can feel the four elements of blending (speed, timing, tempo, and positioning) becoming more and more harmonious and enjoyable. For beginners, the first goal is to discover this enjoyment.

My Aikido friend, Yang has opened a new Dojo in Guizhou, China. At his Dojo, priority is given to learning Ukemi skills and blending skills before teaching throwing techniques. Watching them practice, it is clear that Yang is very trusted by his students. A good Dojo produces a good Uke. I am sure that his students will grow up to be excellent Aikido artists.

Practice Scene at Yang's Dojo:
https://www.youtube.com/watch?v=hpfNHS3NPkM
https://www.youtube.com/watch?v=nsyAvUxaICo

Related article: "Kata-keiko" (form training)


[ あなたは稽古相手と信頼し合ってますか? ]

組稽古の時に、あなたはどの程度相手を信頼していますか?あなたが相手を信頼するだけでなく、相手もあなたを信頼しながら稽古することが合気道ではとても大切です。合気を行うのが合気道ですから、信頼できない人とは何をしても合気道になりません。技量よりも心得の問題なので、段位は関係ありません。

日本やヨーロッパの先生方の演武を見ると、受けとの間に強い信頼関係があるのが良く分かります。動きに躊躇いがなく、受けは投げの体にまとわりつくように受け身をとります。まるで、枝に巻き付くロープのような柔らかさがあります。

合気道は接線方向へ力を逃がすので連続した円の動きを描きますが、それは横方向だけでなく縦方向でも同じです。なので、お互いの信頼度が高まると受け身もブレークフォールから柔らかいフェザーフォールへと変化します。

言い換えれば、フェザーフォールはお互いに信頼し合っていなければ不可能で、信頼の証でもあります。柔道でフェザーフォールが見られないのは、相手の弱点や油断を攻め合う競技なのでルール以外に信頼するものはないからです。

フルダイナミックを稽古するときに、受けの腰が引けて動きが乱れたり、お互いの体が離れ過ぎたり、飛び受け身を取る場面で前受け身をして距離をとったりすると、まだまだ相手との信頼関係ができていないなと自分の未熟さを実感します。

信頼できる人との稽古では、怖さも躊躇いもなくなり、合わせの4要素(スピード、タイミング、テンポ、ポジショニング)がどんどん調和していくのが感じられて楽しくなります。初心者には、その楽しさを知ってもらうことが最初の目標となります。

合気道仲間のYangさんは、中国のGuizhou(貴州)に新しい道場を開設しました。彼の道場では、投げ技を教える前に受け身と気の合わせ技能の習得を優先しています。彼らの練習風景を見ると、Yangさんは彼の生徒達からとても信頼されているのが分かります。良い道場は良い受けを育てます。彼の生徒はきっと優れた合気道家へと成長していくでしょう。

貴州道場の稽古風景:
https://www.youtube.com/watch?v=hpfNHS3NPkM
https://www.youtube.com/watch?v=nsyAvUxaICo

関連記事: 型稽古の目的

テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#91 How to enjoy Aikido - 合気道の楽しみ方

91-How-to-enjoy-Aikido.jpg


1. First step to learning soft movements:

The secret to enjoying martial arts is to gradually overcome the fear of pain. The first fear for Aikido beginners is probably the practice of Ukemi. At first the body shrinks and stiffens, so the body falls from the back and hips to the floor.

However, if you have the courage to practice Ukemi repeatedly, you will get better at it and your movements will become softer and the impact will lessen. With the support of your instructor and senior members, develop a little courage. This is the first step to learning soft movements.

2. How to learn throwing techniques:

Modern Judo practices positively introduce sports science, while also valuing traditional principles. The first two things Judo beginners are taught by their instructors are that "if you are going to throw someone, you must be prepared to be thrown", and that "throwing techniques are learnt while being thrown". This is exactly what it means to learn by doing.

These two principles also apply to Aikido, of course. By having someone of a higher level throw you, you learn the four elements of Awase (joining); timing, positioning, speed and tempo. Also, as Aikido is not about knocking down your opponent, you will learn the key points to safely apply techniques and throws.

Those who have learnt how to throw while being thrown a lot have the habit of observing their Nage well, so their movements are soft and naturally safety-conscious. Therefore, they will be able to enjoy dynamic movements with anyone. On the other hand, those who have not learnt the point of view of Uke, move in a forceful and stiff manner, and their egos are often seen. To enjoy beautiful Aikido, it is important to feel that it is also fun to be thrown.

3. Beginners' goals for enjoyment:

Frankly speaking, practice that teaches only throwing movements is casual practice that does not require patience. All the Uke has to do is to take a step to the side and do a Ushiro-ukemi, and such practice only makes you lazy.

In Aikido, there is always Awase (joining) between the Nage and the Uke, and the Uke's movements are more dynamic than the Nage, requiring more hard work. This is where the true enjoyment of Aikido can be found. Of course, everyone is in a different health condition and enjoys Aikido in a different way. But I think it is the role of seniors to show beginners and children the direction they are aiming for.

If you enjoy Nage's move but not Uke's move, it is the same as enjoying only half of Aikido. The most effective way to correct such a practice environment is to examine proficiency of Uke skills during the examination. Then everyone's awareness will change.

Related article: Message for beginners

Related article: Message for beginners part 2


[ 合気道の楽しみ方 ]

1. 柔らかな動きを習得する第一歩:

武道を楽しむ秘訣は、痛みへの怖さを少しずつ乗り越えていくことです。合気道の初心者が最初に怖さを感じるのは、おそらく受身の稽古でしょう。最初は体が萎縮して硬くなるので、背中や腰から床に落ちてしまいます。

それでも勇気をだして繰り返し受身稽古をしていくと、コツをつかんで動きが柔らかくなり衝撃も軽減されていきます。指導員や先輩からのサポートを受けながら、小さな勇気を育てましょう。それが、柔らかな動きを習得する第一歩になります。

2. 投げ技の学び方:

現代の柔道は、スポーツ科学を積極的に取り込んだ練習方法を行っていますが、一方で伝統的な理念も大切にしています。柔道初心者が一番最初に指導者に教わることは、「人を投げるならば投げられる覚悟をもつこと」、「投げ技は投げてもらいながら学ぶ」という二つです。まさしく身をもって学ぶということですね。

この二つの理念は、もちろん合気道にも当てはまります。上級者に投げてもらうことでタイミングと位置取り、速さ、テンポといった合わせの4要素を学んでいきます。また、合気道は相手を倒すことを目的としていないので、安全に技を仕掛けて投げるためのポイントも学んでいきます。

「たくさん投げてもらいながら投げ方を学んだ人」は、相手を良く観察する癖ができているので動きも柔らかく自然と安全を配慮した動きをします。なので、誰とでもダイナミックな動きを楽しめるようになります。逆に「受けの視点を学んでいない人」は、強引で硬い動きをするのでエゴが散見します。美しい合気道を楽しむには、投げてもらうことも楽しいと思える気持ちが大切です。

3. 初心者が目指す楽しみ方:

率直なことを言えば、投げの動きだけを教える稽古は忍耐を必要としない気軽な稽古です。受けは一歩横にずれて後ろ受身を取るだけ、そんな稽古は怠け癖を生むだけです。

合気道は、常に投げと受けとの間に気の合わせがあり、受けの動きは投げよりもダイナミックとなってハードワークを必要とします。そこに合気道本来の楽しみ方を見い出すことができます。もちろん、健康状態は人それぞれ異なるので楽しみ方も人それぞれです。でも、初心者や子供達に目指す方向性を示してあげるのも先輩の役割りだと思います。

投げは楽しいが受けは楽しめないとなると、それは、合気道を半分しか知らない、半分しか楽しんでいないのと同じです。そういった練習環境を正すには、昇級試験でそのレベルに適した受け動作の熟練度を審査することがもっとも効果的だと思います。そうすれば、皆の認識も変わっていくでしょう。

関連記事:初心者へのメッセージ

関連記事:初心者へのメッセージ その二



テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#90 Misconception of natural movement - 自然体という誤解

90-The-misconception-of-nat.jpg

Many people have the image that Aikido is about natural movement. In reality, there is no such thing as natural movement, as Aikido is all about intentional movements, such as Hanmi, Ashi-sabaki and Ukemi.

A sports trainer said that a person who thinks that the running style is just natural, no matter if it is baseball, football or rugby, will never improve. So it is said that running style is the best indicator of a person's ability.

Aikido is practised in two groups, Tori and Uke. This is called Kumi-keiko, or Yakusoku-keiko (commitment practice), and each has its own role to play. These roles are also respected in free practice, so there is no such thing as practice match.

In Ueshiba Aikido, we discourage attacking an opponent who will not attack you if you step back. Therefore, in practice, Uke acts as the attacker and makes the first action, and Tori reacts to it.

This relationship between action and reaction is repeated, but Uke must react honestly as the attacker. Tori uses these honest movements of the attacker, Uke, to connect to the techniques.

For example, if the attacker loses his/her balance and falls to the floor, it is the honest move for the attacker to try to get up immediately.

For example, if the opponent, Tori, hides in a blindspot, the attacker's honest movement is to turn and try to catch him/her in sight.

For example, if the attacker is pushed, it is honest to push back, and if the attacker's arm is pulled, it is honest to pull back.

For example, if the opponent, Tori, avoids the first attack, the attacker's honest reaction is to chase without pause.

It is dishonest to freeze in place and resist like a turtle when the first attack is avoided.

Aikido is about anticipating the honest reaction of the good attacker and applying techniques, which is why it is called “Yakusoku-keiko”, commitment training. Aikido is not natural, but the movements of the honest attacker can be said to be natural.

There is a beauty in the training of experienced students, where it looks as if the attacker falls over him/herself. Such beautiful synchronised techniques, “ Awase “, give viewers the impression that Aikido is natural.

Related article: Practice of Metuke



[ 自然体という誤解 ]

合気道は自然な動きをする、というようなイメージを持つ人は多いと思います。実際には、半身の構えや足捌き、受身など意図的な動きに終始しているので自然な動きというのはありません。

スポーツトレーナーが言うには、野球やサッカー、ラグビーでも走り方は自然のままでいいと思っている人は決して上達しないそうです。なので、走り方を見ればその人の能力が分かるといわれています。

合気道は、取りと受けとに分かれて稽古します。これを組稽古、約束稽古と呼び、それぞれに役割りがあります。その役割りは自由稽古でも尊重されるので、いわゆる練習試合というものはありません。

植芝合気道は、こちらが引けば追ってこない相手に攻撃することを戒めています。なので、稽古では受けがアタッカーとなって最初のアクションを起こし、取りがそれに対してリアクションを起こします。

このアクション、リアクションの関係を繰り返しますが、受けはアタッカーとして正直な反応をすることが求められます。取りは、アタッカーである受けの正直な動きを利用して技へとつなげます。

例えば、バランスを崩されて体が床へと沈めば、直ぐに立ち上がろうとするのがアタッカーの素直な動きです。

例えば、相手が死角に隠れれば、直ぐに振る向いて視界に捕らえようとするのがアタッカーの正直な動きです。

例えば、押されれば押し返し、腕を引かれれば引き返すのがアタッカーの素直な反応です。

例えば、相手が初撃を避ければ間を空けずに追い打ちを仕掛けるのがアタッカーの素直な反応です。

初撃を避けられてもその場に固まって亀のように抵抗するのは不誠実です。

良質なアタッカーの素直な反応を予見して技を仕掛けるのが合気道であり、約束稽古と呼ばれる所以です。合気道は自然体ではないですが、誠実なアタッカーの動きは自然体ともいえるでしょう。

優れた経験者同士が行なう稽古は、まるでアタッカーが自ら倒れてしまったかのように見える美しさがあります。そういった美しい合気の技が、合気道は自然体だという印象を生んでいるのでしょう。

関連記事:目付けの稽古


テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#87 Unstated manners - 暗黙の約束事

87-Unstated-manners.jpg

In Aikido Kenjutsu (swordsmanship) training, there are different commitments from Kendo and Iaido. In other words, it is not Kenjutsu manners for Kenjutsu's sake, but manners for learning non-weapon techniques from sword handling. These are basic knowledge to practice, so I will explain some of them.

1. Where to point the Bokken tip:
The posture of holding a sword in the middle position is called "Seigan no kamae". In Kendo and Kenjutsu, it is common to point the tip of the sword at the opponent's left eye. The opponent can only see the point of the tip of the sword, which makes it difficult to measure the length of the sword. In Kendo, the face is protected by a protective gear, so there is no risk of being hit in the face even if you misjudge the situation, but in Aikido practice, no protective gear is worn.
Therefore, when practising Kumitachi (weapon to weapon) or Bukitori (weapon taking), the tip of the Bokken should be pointed at the opponent's throat for safety. In this way, the opponent will be able to correctly recognise the length of the Bokken and prevent accidents. In Suburi practice you imagine your opponent at the same height as you and point the tip of the Bokken at his eyes, and in Kumitachi and Bukitori practice you point the tip of the Bokken at his throat.

2. Position at the end of the swing down:
In Kendo, the image of cutting down is from the top of the opponent's head to the chin, so when you cut down, your arms should be extended at shoulder height to make a finish called "Kime".
In Aikido Kenjutsu, you practice Kumitachi and Bukitori, so the finish point “Kime” is at the level of the belly button when you cut down. Draw a circular arc with the tip of the Bokken and extend the arms at the level of the belly button to make the finish "Kime" clear. In NZ, the word "Kime" is not used, so it is often referred to as "Zanshin".

3. Stance:
"Hanmi" is the stance of Aikido. When you cut up, you cut from the hips and go from Hanmi to square, and when you cut down, you go from square back to Hanmi. By using the knees to cut the hips, kinetic energy is generated and the movement is a natural and smooth cut up and down. Hanmi stance also makes sense for circular movements.
On the other hand, in Kendo stance, the body always faces the front (square). Both feet should be shoulder-width apart, and both toes should be pointing forward. You can see that Kendo stance focuses on speed and strength to step into the opponent's space. The fencing that you saw at Tokyo Olympics was almost about how fast and when you step into the opponent's space. Kendo is also straight forward and the moment you cross the opponent, the game is over.

4. Ashi-sabaki and Tai-sabaki:
In Suburi practice, you should strike straight on the attack line without stepping off the line (Ashi-sabaki). In Kumitachi and Bukitori, you step off the attack line, moving left and right (Tai-sabaki).

5. Controlled environment:
Aikido is always practised in a controlled environment, where each person is assigned the role of Tori and Uke. The aim is not to win, but to move in a very honest way and to be in harmony with others. In other words, you lose as an Aikido person when you seek to win. It is very embarrassing to try to win or to be arrogant to your Uke whose freedom is tied up. Therefore, Aikido is clearly different from Kendo or Jujutsu, where you have to take advantage of your opponent's carelessness and weak points in order to win.


As is obvious, Bokken is a two-handed sword. Holding Bokken with both hands is enough to give it power of leverage. The more leverage you use in one movement, the slower the movement becomes. You should try to convert the kinetic energy generated by cutting the hips into energy for cutting up and down movements. This movement is also necessary for techniques without weapons.

Related article: "Tanto" and Knife



[ 暗黙の約束事 ]

合気道の剣術稽古では、剣道や居合い道とは違う約束事があります。別の言い方をすれば、剣術のための剣術作法ではなく、剣の操作から体術を学ぶための作法です。それらは稽古する上で基本的な知識なので幾つか説明します。

正眼
剣を中段で構える姿勢を正眼(青眼)の構えと呼びますが、剣道や剣術では剣先を相手の左眼にあわせるのが一般的です。相手から見ると、剣先の点だけがみえて剣の長さが計りづらくなります。剣道は面をかぶっているので目測を誤っても顔を突かれる心配はありませんが、合気道の剣術稽古は防具を着用しません。なので、組太刀や武器取り稽古を行なうときは、安全のために剣先を相手の喉に合わせます。そうすることで、相手も剣の長さを正しく認識することができて事故を防ぎます。素振り稽古では自分と同じ高さの相手を想像して剣先を目線に向け、組太刀や武器取り稽古では相手の喉に剣先を向けます。

決めの高さ
剣道は相手の頭の上から顎までを斬るイメージなので、切り下ろしたときの腕は肩の高さで伸ばして決めを作ります。合気道の剣術は、組太刀や武器取り稽古を行なうので切り下ろしたときの決めの位置はヘソの高さとなります。剣を走らせてヘソの高さで腕をしっかりと伸ばして決めを明確にします。NZでは、決めという言葉は使われていないので残心と呼ばれています。

構え
半身は合気道の構えです。切り上げるときは腰を切って半身からスクエアへ、切り下げるときはスクエアから半身に戻ります。膝を使って腰を切ることで運動エネルギーを生み、自然でスムーズな切り上げ切り下げ動作を行ないます。また、半身の構えは円運動をする上で理にかなっています。
一方、剣道の構えは常に正面を向きます(スクエア)。両足は肩幅の広さを保ち、つま先は、両足とも前を向きます。剣道の構えは、相手の間合いに踏み込む速さと強さを重視しているのがわかります。オリンピックで見たフェンシングも相手の間合いに踏み込む速さとタイミングでほぼ勝負が決まっていました。剣道の動きも直線的で交差した瞬間に勝負が決まります。

足捌きと体捌き
素振り稽古では、体の変化をせずに攻撃線上でまっすぐに打ち込みます。組太刀や武器取り稽古では、体を左右に捌いて攻撃線を外しながら打ち込みます。

合わせ
取りと受けとにそれぞれ役割りを与える合気道は、常にコントロールされた環境で稽古しています。勝ちを求めるのではなく、素直な動きを心がけて他者と調和することを目指して稽古します。言い換えれば、勝ちを求める時点で合気道として負けであり、高いレベルで合わせを求めて稽古するのが合気道です。なので、勝つために相手の弱点や不意を突く剣道や柔術とは明確に異なります。


当たり前のことですが、木剣は両手剣です。剣を両手で持つだけでも十分なテコの力を得ています。一つの動きの中にテコを増やせば、それだけ動きが遅くなるのは道理です。腰を切って生じる運動エネルギーを切り上げ切り下げ運動のエネルギーへと変換する稽古を心掛けましょう。その動きが体術にも必要となります。

関連記事: 短刀とナイフ

テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#84 Stop predetermining - 決め打ちを止める

84-Stop-Predetermining.jpg

"Jiyu-waza" is a practice which "Nage" is free to choose his own techniques without specifying them, but I think that many people decide in advance which techniques they are going to attempt in order to avoid panic. For example, you may decide to use "Irimi-nage" for "Shomen-uchi", "Shiho-nage" for "Yokomen-uchi", "Kote-gaeshi" for "Tuki", and so on. This can be a good way to avoid nervousness in examinations and demonstrations, but it is strange to decide the technique in advance even though it is called a free technique.

So what is the purpose of free technique training?

When beginners practice "Jiyu-waza", they are often forced to repeat "Shiho-nage" by the pressure of the "Uke". The main reasons for this are as follows;
1. Not having the mental capacity to observe the opponent's movements.
2. Reaction is delayed as they try to remember techniques.
3. They unconsciously push back when they are pushed.

Beginners usually only copy the movements of throwing techniques, and do not think about how to break the opponent's balance (Kuzushi) before performing the technique. In other words, they lack knowledge of the basic principles of "Kuzushi".

The purpose of "Jiyu-waza" training, in my opinion, is simply to practice "Kuzushi". The original purpose of "Jiyu-waza" training is to break down the opponent's posture and balance without being confused by the method of attack.

My advice to the beginners is: "Do not think of a technique for the first strike, but think of "Kuzushi" for the first strike. Then, after observing the opponent's broken posture, choose the appropriate technique”. It is not good advice to ask the beginners to perform more techniques or to increase the number of techniques, because that is not the point.

In "Jiyu-waza" training, let's stop the habit of predetermining the throwing technique.

Thanks for reading.

Related article: "Kata-keiko"


[ 決め打ちを止める ]

自由技は、技を指定せずに投げが自由に技を選択する稽古ですが、多くの人は慌てないように事前に仕掛ける技を決めていると思います。例えば、正面打ちには入り身投げ、横面打ちには四方投げ、突きには小手返し、というように技を決めているのではないでしょうか。緊張しやすい審査や演武ではそういう方法も有効でしょう。しかし、自由といいながらも事前に技を決めておくのはおかしな話です。

では、自由技稽古の目的とはそもそも何でしょうか?

初心者が自由技稽古をすると、受けの圧力に押されて四方投げをひたすら繰り返す場面を度々目にします。
その主な理由は、
1. 相手の動きを観察する余裕がない
2. 技を思い出そうとして反応が遅れる
3. 押されると押し返す行為を無意識にしている
などです。

初心者は、普段から投げ技の動きをコピーすることに忙しく、技の前に崩しを考えることが出来ていません。つまり、崩しの基本理念の勉強不足です。

自由技稽古の目的を一言でいうならば、「崩し」の稽古だと私は思います。受けの攻撃手段に惑わされず、まずは相手の姿勢とバランスを崩すこと、いわゆる「崩し」をタイミング良く仕掛けることが自由技稽古の本来の目的だと思います。

初心者へのアドバイスとしては、「初撃に対して技を考えるのではなく、初撃に対して崩しをまず考える。そして、相手の崩れた姿勢を観察してから適した技を選択すること」です。もっと色々な技を出せとか、技の数を増やせとか言うのは良いアドバイスではないと思います。

せっかくの自由稽古です、決め打ちをするのは止めましょう。

関連記事:型稽古の目的

テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#83 Message for beginners part 2 - 初心者へのメッセージ その二

83-Message-for-Beginners.jpg

1. Atemi:
Aikido is said to be 70% "Atemi" (30% technique), and when O-Sensei was young, he used to practice "Atemi" so hard that he would hit his opponents from a dead angle, breaking their teeth or knocking them out. The fact that his students were all experienced Judo and Karate fighters must have had something to do with this. Traditionally, in martial arts, the idea of training is to learn and withstand pain.
However, in the present Aikido, the majority of the members have no experience in martial arts, and the training methods have changed a lot. First of all, we don't actually hit the opponent. We use the action of "Atemi" to gain an advantaged position and use the opponent's reaction to throw him off balance.
In short, the purpose of "Atemi" is not to knock the opponent down with a Karate punch, but it's a trick to make the sequence of movements smoother. So, if you are not ready for the next move when you use "Atemi", the meaning of "Atemi" is lost.
It's also important that Uke doesn't ignore "Atemi", but reacts naturally, for example by swaying his upper body. If your opponent doesn't actually make any avoiding motions because he thinks he won't be hit, then you may need to hit him lightly to make him learn.
By the way, the technique to hit the opponent's throat or the face and throw him is called "Irimi-nage Omote".

2. Nage and Uke relationship:
If your opponent is completely free to move, it's obvious that you will be punching and kicking each other from the start. If you are allowed to hit him, he should be allowed to hit you. It would be practically impossible to practise the techniques, it would be just like a children's fight.
The idea that "you can't request the attacker's actions, so Uke's movements are free" is just nonsense. There is a role for Uke, and it's only by respecting this role that practice is possible.
You are not free when you are aware that you are the Uke. The act of holding Uke down or throwing Uke by force is just ugly. That is not the Aikido you should be aiming for.
Why did O-Sensei prohibit matches? Why did O-Sensei divide the training into Nage and Uke, giving each the role? If you are a beginner, you should first be able to answer these questions clearly.

3. Don't push or pull:
If a suspicious person suddenly grabs your arm and tries to drag you somewhere, you will reflexively pull your arm back and resist. That is the natural reaction of a person. Similarly, if you push or pull the hand that is being grabbed, it's also natural reaction for the other person to resist in response.
So, how do you perform a technique without pushing or pulling the grabbed hand? Let's find the answer to this question by using your elbows, knees, hips and positioning.

4. "Hanmi" stance to "Hanmi" stance:
If a suspicious person suddenly steps behind you, you should immediately turn round because you feel in danger. That is the natural reaction of a person. Only a martial arts master, or a very blunt person, would not mind turning his back on aggressive opponents.
In Judo and Karate, there is a great fear of getting a painful attack the moment that your opponent enters behind you, but in Aikido many people are unaware of this. Particularly in the practice of Irimi-nage Ura, many Uke just stand there and wait for Nage's next action even when Nage is already behind you. That is not the natural reaction.
Make it a habit to react and face your opponent in "Hanmi" stance when the opponent enters your blind spot. Nage uses that reaction to break down the posture of Uke.

Aikido is characterized by the use of the person's natural reactions to lead the opponent as if he was thrown by himself. Uke should work faithfully with his natural reactions, Nage should utilise Uke's natural reactions and apply them to the techniques.

Thank you for reading.

Related article: Message for beginners part1


[ 初心者へのメッセージ その二 ]

1. 当身:
合気道は当身七割(技三割)と言われ、大先生の壮年期には当身を死角から打ち込んで歯が折れたり気絶したりする激しい稽古が行なわれたそうです。大先生の愛弟子は、柔道や空手など経験豊富な格闘家の集まりだったことも関係していたと思います。武道には、痛みを覚え、それに耐えるのが修練だという考えが昔からあります。
しかし、現在の合気道では格闘技経験の無いメンバーが大半で、稽古方法も大きく変わりました。まず、実際に当てたりせずに寸止めで行ないます。当身というアクションで有利なポジションを取り、相手のリアクションを利用して相手のバランスを大きく崩します。
要するに、当身の目的は空手パンチで相手を倒すことではなく、連続した動きをスムーズに行なうためのトリックだといえばわかり易いと思います。なので、せっかく当身を入れても一拍置いてから次の動きを始めるのでは当身の意味がなくなってしまいます。
また、受けは当身を無視せずに、上体を反らすなどの自然な反応をすることも大切です。「どうせ寸止めで当たらないだろう」と思っている人には、軽く当てて学ばせる必要があるかもしれません。ちなみに、相撲の突っ張りのように相手の喉から顔に当ててそのまま豪快に倒す技は入り身投げ表と呼びます。

2. 投げと受けとの関係:
もしもあなたの相手が本気で自由に動けば、最初からパンチとキックで殴りあうことになるのは明白です。あなたが相手を殴ることを許されるならば、相手だってあなたを殴ることを許されるはずです。技の稽古など実質不可能で、まさに子供のけんかのようになるでしょう。
「闘う相手に動きを指定することはできない、だから受けの動きは自由だ」という考えはただの詭弁です。受けには受けの役割りというものがあって、それを遵守しているからこそ稽古が成り立ちます。受けが受けであることを自覚している時点で自由ではないのです。その受けを力尽くで押さえ込んだり投げたりする行為は、とても愚かで醜いだけです。それは、あなたが目指すべき合気道ではありません。
なぜ、大先生は試合を禁止したのでしょうか?なぜ、大先生は投げと受けとに分けてそれぞれ役割りをもたせる稽古方法を生み出したのでしょうか?初心者の人は、まずこの質問にはっきりと答えられるようになってください。

3. 押したり引いたりしない:
もしも不審者があなたの腕を突然つかんであなたをどこかに連れて行こうとすれば、あなたは反射的に腕を引き戻して抵抗するでしょう。それが人の自然な反応です。同様に、手をつかまれたからといってそれを押したり引いたりすれば、相手はそれに反応して抵抗するのもまた自然な人の反応です。では、つかまれた手を押したり引いたりせずに技を仕掛けるにはどうしたら良いのでしょうか?肘、膝、腰の使い方や位置取りを工夫しながらその答えを探していきましょう。

4. 半身と半身:
もしも、不審者が唐突にあなたの後ろに周りこんだら、あなたは危険を感じて直ぐに振り返るはずです。それが人の自然な反応です。攻撃的な相手に背中を向けても気にしない、そんな人は武道の達人か、もしくは、よっぽど鈍い人だけです。柔道や空手では、背中をとられた瞬間に手痛い技をもらう怖さがありますが、合気道では緊張感がまったくなく無頓着な人が多いようです。
特に”入り身投げ裏”の稽古では、「投げ」が背後に入っても次のアクションをただ待っている「受け」が多いです。それは自然な反応ではありません。相手が死角に入ったら、素早く体を反転させて半身で向き合う習慣をつけましょう。「投げ」は、その反応を利用して「受け」の姿勢を崩していきます。


合気道の特徴は、人の自然な反応を利用して相手が自ら勝手に倒れるように導くことです。相手にしてみれば、気付いたら投げられていた、と思える技が理想です。稽古での受けは、自然な反応を忠実に努めていきましょう。

関連記事:初心者へのメッセージ その一


テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#81 Practice of "Metuke" - 目付けの稽古

81-Practice-of-Metuke.jpg

"Metuke" is a concept used in all martial arts, such as Judo and Kendo, to predict an opponent's next move based on his gaze or preliminary movements. In everyday speech, it means to observe or mark.

Aikido practice is called "practice of Metuke" and is based on reading the movements and Ki energy of opponents.

In training, we change our movements by measuring the ability of the opponent as well as "Metuke". Depending on the ability of the opponent, we can move in a static, semi-dynamic or full dynamic way, changing not only the speed but also the form of the technique.

The practice in pairs is called "Kata-keiko" (format practice) or "Yakusoku-keiko" (promise practice). Aikido techniques are based on an ideal action-reaction relationship between "Nage" and "Uke".

In other words, each technique has its own story, which is reproduced in both "Nage" and "Uke". The story is about how a good martial artist would respond.

If "Uke" doesn't react correctly to Nage's action, the technique is no longer necessary, as it's logical that "Uke" will be cut at that moment.

The role of "Uke" is neither a volunteer nor a punishment. Both "Nage" and "Uke" are practising "Metuke" at the same time. Your Aikido will be tested by how hard you work as "Uke".

"Uke" has the job to do, and that's why there is no winning or losing in Aikido.

At Waitakere Dojo, high roll is practised equally with front roll. After having learned the break fall, the next step is to try the feather fall. I am still at a beginner level, but by improving the quality of my own ukemi, I am able to enjoy a wider range of Aikido.

We don’t allow playing Samurai in the dojo, but we try to practice with understanding of the principles and philosophy.

Happy New Year 2021! Wishing you a healthy and beautiful year ahead.

Related article: Kakari-keiko

Related article: Kata-keiko


[ 目付けの稽古 ]

目付けとは、柔道や剣道など武道全般で使われる考え方で相手の視線や予備動作から次の動きを予測することをいいます。日常会話では観察や目印という意味になります。

合気道の稽古は「目付けの稽古」と言われており、相手の動きや気の流れを読み取ることを基本としています。

稽古では、目付けと同時に相手の能力を計ることで動きを柔軟に変えていきます。受けの能力に応じて、スタティック、セミダイナミック、フルダイナミックと変わりますが、速さだけでなく技そのものが大きく変わっていきます。

ペアで行なう稽古は型稽古、または、約束稽古と呼ばれ、投げと受けとが理想的なアクションリアクションを続けることで成り立ちます。

別の言い方をすれば、技にはそれぞれストーリーがあってそれを投げと受けの両方で再現していくのが約束稽古です。優秀な武芸者ならこのように対応する、という答えがストーリーになっています。

投げが起こしたアクションに対して受けが正しく反応できなければ、ほとんどの場合、その瞬間に一刀で終わるのが道理なので技は必要なくなります。

受けの役割りは、ボランティアでもなければ罰ゲームでもありません。投げも受けも、共に目付けの稽古をしていきます。受けの時にどれだけ頑張れるかで自身の合気道が試されます。

受けには受けの仕事がある、だからこそ、合気道に勝ち負けはないのです。

ワイタケレ道場では、飛び受身も前受身と同等に稽古しています。ブレークフォールを習得したメンバーは、次にフェザーフォールを挑戦していきます。私もまだまだ初心者レベルですが、自分自身の受けの質を向上させることでより広く合気道を楽しむことができるようになりました。

道場でのサムライごっこは禁止しますが、理念を理解した上で稽古することを心がけています。

新年おめでとうございます。健康で明るい一年となりますようお祈り致します。

追記(日本文のみ):
文化的素養が大きく違う海外では、勝ち負けのない武道という概念がなかなか理解されません。大先生を語る上で和合の武道という事は知っていても、それでもサムライごっこをしたがる傾向がとても強いです。合気道の心得を知らずに10年20年と経験を積んだ人が多く、そういう人達に理念を伝えても「今まで誰も教えてくれなかった」と言われます。その半分は受け入れてくれますが、のこりの半分は独自の解釈、というよりも自分の嗜好にあった解釈にこだわります。私としては、そういうシニアを説得しようとするのではなく、初心者にしっかりと心得から伝えていきたいと思っています。

関連記事:かかり稽古

関連記事:型稽古の目的

テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#78 Message for beginners - 初心者へのメッセージ

78-Message-for-Beginners.jpg

Unlike semester schools, the dojos always welcome new members. Regardless of their experience, they quickly join existing classes and begin practicing techniques. As a result, beginners struggle to copy the movements of others and mistakenly believe that basic techniques are the foundation of Aikido.

Actually, the basic technique is only a technique, not a foundation. The foundation is the basic principles for practicing. I believe that good practice is a practice method that aims to develop the ability to think, not copy.

So, I offer a few basic principles that beginners should know before they start practicing the technique.

1. Prepare to be thrown:
In judo, they call it "Ukemi Hyappon" 100 breakfalls, and they don't teach throwing until the student first learns to take a solid break fall. Just as if you hit someone, you have to be prepared to be hit, so if you throw someone, you have to be prepared to be thrown. This message is simple. Do not throw others unless you are prepared to do it. Rather than doing 100 free-fall Mae ukemi, it is more meaningful practice to take 10 breakfalls.

2. Maintain contact:
There's a Japanese proverb that says, "Shinogi o kezuru" (push each other's swords = go head to head), and maintaining contact is important for sensing your opponent's movements. And most of the techniques of Aikido are based on the premise of the act of sword and sword striking each other. If the opponent doesn't have the ability to hold and control your sword (without grabbing), you can just slash him with one swing, and you don't need any technique. Anyone can grab the opponent's hand and hold it down. Instead, practice stacking hand-swords to prevent your opponent from attacking you. Understand the basic principles of contact and repeat the practice of maintaining contact.

3. Centre point of circle:
Aikido uses a lot of circular movements. The reason for this is to release the opponent's power in a tangential direction. Your brain predicts that if you push on the wall, the reaction will return kinetic energy, but it does not predict that the wall will suddenly disappear. In order to make use of this brain illusion, you perform circular motion, but the most important thing is to place the centre point in the right place. For example, you can shift your centre of gravity to the foot you stepped into and use it as a centre point for body movement. Most beginners step into the wrong position or have a misalignment between the centre point and the centre of gravity. Practice how to align the centre point with the centre of gravity instantly, and how to guide your opponent in a tangential direction.

4. Keeping in motion:
In Aikido, a person who stops and freezes is considered to be like a stone statue. If it's a stone statue, all you have to do is look at it from a distance. So you don't have to think about how to throw someone just standing there like a rock after the first attack at all. You can practice moving rocks using the principles of leverage, but it's pointless to practice throwing rocks, because "Uke" has the job to do. There should be proper kinetic energy even in a static practice, and if you lead it in that vector direction, the movement will be greater. "Uke" gives kinetic energy and "Tori" senses the direction of the vector and guides "Uke". In this way, you practice to keep the Uke's movement alive.

5. Mind wellness (Takemusu-aiki):
If the light is red, I beleive you will wait patiently for it to change to green, even there is no car coming. This is because you are aware that children are watching what you do. You think about the way others and the community are, rather than your own ego or selfishness. Aikido is the same. Aikido has a unique training method that prohibits matches, divides the students into "Tori" and "Uke" groups, and gives each group a role to play. Practicing for the joy of defeating your opponent is not O-sensei's aikido. His aikido is based on a different set of values than other martial arts.

Although there are other basic principles, you can practice according to them in a creative way. If you find that your regular practice is just copying techniques, remember the above philosophy and try to devise a training method.

Thank you for reading.

Related article: Picture of O-sensei


[ 初心者へのメッセージ ]

学期制の学校とは違って、道場は何時でも新規入門者を歓迎しています。道場の規模にもよりますが、そのまま既存クラスに加わるのが一般的です。そのため、未経験者は周囲の動きをコピーすることに必死となってしまい、いつの間にかコピーすることが主な稽古となっていきます。そして、基本技が合気道の基礎だと勘違いしたまま年月が過ぎていきます。

実際には、基本技はあくまでも技であって基礎ではありません。基礎というのは、稽古を成すための基本理念です。また、良い稽古というのは考える力を育てることを目的とした練習方法だと思います。

そこで、初心者が技の稽古を始める前に知っておくべき基本理念を幾つか提示します。

1. 投げられる覚悟:
柔道では受身100本といって、まずは受身をしっかりと取れるようになるまで投げ技を教えません。人を殴るならば殴られる覚悟が必要なように、人を投げるならば投げられる覚悟が必要です。その覚悟がなければ、人を投げてはいけないという考えが基本です。前受身を100回取るよりも、上級者に投げてもらって飛び受身を10回取った方が意義のある練習となります。

2. 接点の維持:
日本には「しのぎを削る」ということわざがありますが、接点の維持は相手の動きを読むために大切なことです。そして、合気道の技のほとんどはしのぎを削る行為を前提に考えられています。もし、相手にしのぎを削る技量がないならばそのまま一太刀で斬ればいいだけなので技もなにも必要ありません。相手の手をつかんで抑えることは誰にでもできます。そうではなく、手刀を重ねてしのぎを削るように相手の攻撃を防ぐ練習をしましょう。接点を維持することの大切さを学びます。

3. 円の中心点:
合気道は円運動を多用します。その理由は、相手の力を接線方向へと逃がすことにあります。壁を押せば、反作用で運動エネルギーが返ってくることを脳は予測しますが、突然、壁が消えることは予測していません。その脳の錯覚を利用するために円運動を行ないますが、そこで一番大切なことは、適切な位置に中心点を置くことです。例えば、踏み込んだ足に重心を移動して、それを中心点として転換したりします。ほとんどの初心者は、踏み込む位置が間違っていたり中心点と重心とがずれていたりします。中心点の位置と重心の合わせ方、そして、接線方向への導き方を練習します。

4. 動きを生かす:
合気道では、立ち止まって固まっている人は、攻撃の意志がない人、つまり石像と同じだと考えます。石像ならば、離れて見ていればいいだけです。なので、打ち込んだ後にただ立ち止まっている人を無理やり投げようとしたり、動きの硬い人をどうやって投げるかとか考える必要はまったくありません。テコの原理を使って岩を動かす稽古はしますが、岩を投げる練習など無意味です。受けには受けの仕事があります。スタティックでも適切な運動エネルギーはあるべきで、そのベクトル方向へと導けば動きは大きくなります。受けは運動エネルギーを与え、投げはそのベクトル方向を感知して受けを導きます。そうやって相手の動きを殺さずに生かし続ける練習を行ないます。

5. 武産合気 Mind wellness:
日本では、たとえ車が来なくても赤信号ならばあわてずに信号が緑に変わるのを待ちます。それは、自分の行いを子供達が見ていることを意識しているからです。自分の欲やエゴよりも、他者や地域社会の在り方を考えます。合気道は、試合を禁じ、投げと受けとに分かれてそれぞれに役割りを持たせる独特の稽古方法を行ないます。そこには、禊ぎの理念、つまり、エゴを取り除く理念が稽古に込められています。相手を倒すことを楽しむような稽古は、大先生の合気道ではありません。合気道では、他の格闘技とは違った価値観に基づいて稽古します。


基本理念は他にもありますが、それらに従った稽古を工夫して行ないます。基本技は基礎ではない、というのはそういった理由からです。普段の稽古が技をコピーするだけになっていると感じたら、上記のような理念を思い出して稽古方法を工夫してみましょう。

関連記事:大先生の写真

テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

#77 Easily fail when emotional - 感情的になると簡単に失敗する例え

77-Easily-fail-when-emotion.jpg

When wearing trousers, your legs sometimes get caught in the middle and you may lose your balance. If you feel like you're about to fall, you can just take your hands off your trousers, but you tend to grab it even harder and you'll fall over.

When putting on trousers, you don't try to force your legs through, but rather straighten your trousers before you put them on.

In everyday life, there are many cases in which you can easily prevent injuries if you keep calm, but when you become nervous, not only your feelings but also your body will shrink.

Aikido practice begins with relaxing and regaining balance, rather than pushing with force. This is the best way to develop such a habit in everyday life.

Aikido is unlike other martial arts that explode emotions and fuel fighting spirit. If our society is dominated by adrenaline seekers, you may need to hide your gun in the car dashboard when you go shopping.

Above all, the act of enjoying defeating the opponent is contrary to the philosophy of "Takemusu Aiki". It is important not to bring such hedonistic feelings into the Dojo.

There are emotional events going on in many countries right now, but most silent audiences pay attention to how things are going. They calmly sort through the flood of information to make the right decisions. They are the people who build and protect the foundations of a civilized society.

No matter how strong you are, you'll fall over if you try to put on trousers when you're emotional. Let's stay calm and relax without being disturbed by other things.

Thanks for reading.

Related article: Martial Sense and Fighting Spirit



[ 感情的になると簡単に失敗する例え ]

長ズボンをはくときに、足が途中で引っかかりバランスを崩してしまうことがあります。体が倒れそうになったら、ズボンをつかんでいる手を離せば良いだけですが、逆に強くつかんで無理やり履こうとして倒れてしまいます。

長ズボンを履くときは力任せに足を通そうとしないで、ズボンを真直ぐにしてからゆっくりと足を通せばいいだけです。

日常では、冷静に判断すれば簡単に怪我を防げるケースがたくさんありますが、人は緊張する場面になると体が萎縮してしまいます。

力任せに押し通すのではなく一度脱力をしてバランスを取り戻す、合気道の稽古は、そういった習慣を育むのに最適な方法だと思います。

合気道は、感情を爆発させて闘争心を煽り立てる他の格闘技とは違います。私たちの社会がアドレナリン中毒者に支配されていたら、買い物に行くときに車のダッシュボードに銃を隠す必要があるかもしれません。

何よりも、相手を倒すことを楽しむ行為は武産合気の理念に反します。そういった快楽主義の感情は道場に持ち込まない、持ち込ませないことが大切です。

今、多くの国や地域で感情的な出来事が起こっていますが、沈黙している聴衆のほとんどは物事の状況を注意深く観察しています。彼らは溢れる情報を分別して正しい判断をしようとしています。そういった人達こそ、文明社会の基盤を作り保護していく人々です。

どんなに強い人でも、感情的になっているときにズボンを履こうとすると倒れてしまいます。情報に惑わされず、落ち着いてリラックスしていきましょう。

関連記事:武の感性と闘争心


テーマ : 合気道
ジャンル : スポーツ

プロフィール

大福

Author:大福
初心者にも分かりやすく、理論的に基礎知識を説明します。なんとなく他人の動きを真似るのではなく、普段から考える力を育てていくことを目的としています。In this blog, I explain the basics in a theoretical way that is easy to understand for beginners. The aim is to help you to develop your ability to think, not to copy the movements somehow. Aikido is not magic. I will explain things that are not so clear, such as Ki and O-Sensei's philosophy.

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR